医疗器械微波治疗仪韩国MFDS注册中技术文档翻译要求
| 更新时间 2024-12-23 09:00:00 价格 请来电询价 联系电话 15111039595 联系手机 15111039595 联系人 易经理 立即询价 |
医疗器械微波治疗仪在韩国MFDS(食品药品安全处)注册过程中,技术文档的翻译要求非常严格。这些要求旨在确保所有提交的文件都准确、完整地传达了产品的技术信息,并符合韩国的法规要求。以下是对技术文档翻译要求的详细解析:
一、翻译准确性忠实原文:翻译必须忠实于原文,确保所有技术信息、法规要求、性能标准等都得到准确传达。不得对原文进行任何形式的修改或调整。
专 业术语:使用准确的专 业术语进行翻译,确保翻译结果符合医疗器械行业的规范。对于不确定的术语,应咨询专 业人士或查阅相关资料进行确认。
全文翻译:所有提交的技术文档都需要进行全文翻译,包括但不限于产品说明书、设计文件、制造流程、性能测试报告、风险管理文件等。
无遗漏:翻译过程中要确保无遗漏,所有关键信息都要得到准确翻译和传达。
格式一致:翻译文件的格式应与原文保持一致,包括页面布局、字体大小、页眉页脚等。
清晰易读:翻译文件的版式和排版应清晰易读,方便审核人员查阅和理解。
翻译公司或人员资质:翻译文件必须由认证翻译公司或有资质的专 业翻译人员完成。翻译公司应提供翻译证明,证明其翻译内容的准确性。
签名与盖章:翻译文件通常需要附带翻译人员的签名和翻译公司的官方印章,以证明其真实性和合法性。
新翻译版本:MFDS可能要求提供近的翻译文件,特别是在申请过程中,如果产品信息有更新,需提供新的翻译版本。
产品说明书:应详细描述产品的用途、适应症、使用方法、禁忌症、警告、储存条件等,并翻译成韩语。
设计和制造信息:包括产品的设计流程、制造过程的控制、原材料的选择等,这些信息也需要翻译成韩语。
性能测试报告:产品需要进行各种安全和性能测试,特别是对于高风险产品,如电气安全测试、机械性能测试等。测试报告应符合相关国 际 标 准,并翻译成韩语。
风险管理文件:包括产品的风险评估和风险控制措施,应符合ISO 14971(医疗器械风险管理标准),并翻译成韩语。
与原文一起提交:所有翻译文件应与原文(即英语或其他语言的文件)一起提交,以便MFDS或审核机构核对。
电子版与纸质版:MFDS通常要求所有文件以电子版和纸质版两种方式提交。电子版文件通常以PDF格式提交,纸质文件需经过翻译公司盖章认证。
,医疗器械微波治疗仪在韩国MFDS注册中的技术文档翻译要求非常严格,需要确保翻译的准确性、完整性、格式一致性、翻译认证、时效性等方面都符合要求。同时,还需要注意技术文档的具体内容,确保所有关键信息都得到准确翻译和传达。
联系方式
- 电 话:15111039595
- 联系人:易经理
- 手 机:15111039595
- 微 信:18627549960